A Pact

Ezra Pound

[googly text]

I’ve got military power with you, Walt Whitman –
I really hate it.
I came to you
Who was the pig?
I’m good enough to be friends.
You broke the new board
Now it’s time to dump her and move on.
We have juice and roots.
Let’s do something.

[original text]

I make truce with you, Walt Whitman—
I have detested you long enough.
I come to you as a grown child
Who has had a pig-headed father;
I am old enough now to make friends.
It was you that broke the new wood,
Now is a time for carving.
We have one sap and one root—
Let there be commerce between us.


Translation steps: English > German > Samoan > Basque > Swahili > Turkmen > English
The original text of this poem is in the public domain.

The Return

Ezra Pound

[googly text]

This, ah, you can see by searching for knowledge, he is not saying that he wants to come back
“Exercise”, foot shots
His pain is put in danger, it becomes peaceful
Can I fear without saying?

Here is one by one.
: Fear and high half.
Suspected of snow etc.
He accused the tendency that it would be windy.
for that reason,
These are “- terrible birds”
Invincibility.

Winged shoes!
The silver dog.
Eavesdropping air in your mouth!

Ha! Ha!
This led to his urgent situation.
They are fragrant acuto – there.
These are in the blood.

Slow down the strength of the belt,
Men light the belt!

[original text]

See, they return; ah, see the tentative
Movements, and the slow feet,
The trouble in the pace and the uncertain
Wavering!

See, they return, one, and by one,
With fear, as half-awakened;
As if the snow should hesitate
And murmur in the wind,
            and half turn back;
These were the “Wing’d-with-Awe,”
            inviolable.

Gods of the wingèd shoe!
With them the silver hounds,
            sniffing the trace of air!

Haie! Haie!
    These were the swift to harry;
These the keen-scented;
These were the souls of blood.

Slow on the leash,
            pallid the leash-men!


Translation steps: English > Latin > Italian > French > Chinese > Japanese > English
The original text of this poem is in the public domain.